时间的玫瑰,作者:北岛
关于作者
北岛,原名赵振开,中国当代诗人、著名作家,现为香港中文大学中文系教授。北岛是中国朦胧诗的代表人物,被世界文学界广泛视作中国最重要的诗人,先后获得多个国际文学大奖,并被选为美国艺术文学院终身荣誉院士,曾多次进入诺贝尔文学奖的终审名单。
关于本书
本书是作者应邀为文学杂志《收获》写的九篇当代西方诗人传记合集。每篇传记2万字左右,由作者经过认真策划筛选,通过介绍这九位诗人重要的生平和创作经历,对诗作各种中译本进行比较赏析,来解读现代诗歌和诗歌精神。这是一本难得的由中国著名诗人撰写、系统介绍西方诗人和现代诗歌的书,出版后具有广泛影响,多次再版。
核心内容
二十世纪,尤其是上半叶,是世界诗歌史上灿烂的黄金时代。北岛认为,当时每个诗歌大国都有一根由最有影响力、水平最高的诗人组成的“金链”,他们的诗作彼此应和,是精神上对人类苦难的伟大承担和点石成金的语言的完美结合。本书介绍了九位西方大诗人的生平和主要诗作。
点击查看大图,保存到手机,也可以分享到朋友圈
北岛选定的九位代表“二十世纪诗歌金链”的诗人是:西班牙的洛尔加、俄罗斯的曼德尔施塔姆、帕斯捷尔纳克和艾基、奥地利的里尔克和特拉克尔,犹太德语诗人策兰,瑞典的特朗斯特罗默和英国的狄兰·托马斯。在世界诗坛上,他们也都是公认的伟大诗人。
一、现代诗歌的精髓是什么?能不能通过翻译来传达
自由诗出现于19世纪末,在20世纪成为世界诗歌的主要趋势,这种潮流背后,是二十世纪的艺术观念下,各国诗人们都在进行文化反思,追求用更自由的形式来解放诗歌语言。这使诗歌第一次冲破语言民族界限,获得了国际视野。
诗人们的语言经常诉诸感悟直觉,不追求逻辑严谨。特拉克尔说“哲学家旨在把可说的东西弄清楚,而诗人则要把不可说的东西表现出来。”
关于自由诗的精髓,也同样难以进行概念归纳。但我们可以通过一句著名的诗句感受到现代自由诗的独特精神:电影《星际穿越》引用了狄兰·托马斯的“不要温和地走进那个良夜”,使观众深受感染,它包含着人类面临绝境时的迷惘和悲哀,以及反抗命运的勇敢、探索太空的壮烈等等复杂情感。在一句话里聚集这样复杂的情感体验,拥有这么强大的感染力,只有诗才能做到,这也是诗歌复杂、难以描述的精髓所在。
现代诗歌面临的一个重要问题是翻译问题。以中译为例,中外文之间节奏、音韵转换、翻译意象对等、本民族独特文化沉淀等问题,都长期困扰着翻译者和外国读者。因此,北岛提醒读者,阅读外文诗,必须首先明辨译本的优劣。北岛认为,诗歌翻译虽然难度大,但不是不可能。译者只要和原作者达到内心情感的契合,对诗歌的理解一致,就能够实现高质量的翻译。真正的诗意,既存在于对具体语言的运用,也存在于诗人的精神力量里。
二、本书中介绍的九位诗人,有什么共同点,他们的生活与诗歌是什么样的关系
诗人的生活与写作,是解开他们诗歌创作秘密的钥匙。北岛选的九位诗人有个共同点,就是都曾不同程度地影响北岛,甚至影响了中国当代诗歌。
先从诗人们的生活说起。这九位诗人虽然都享有国际文学声誉,但并不一定都过得富裕体面。里尔克早年不得不放弃家庭生活,四处奔走,去巴黎解决温饱问题。艾基成名以后,还要借债买机票参加国际文学活动。狄兰·托马斯终生潦倒。
他们的感情生活也时常是既给自己、也给别人带来不幸。这几乎成为了诗人的宿命,北岛说:“对于一个诗人来说,困难的是如何保持生活与艺术的距离。”真正的诗人,必须去过和他的诗歌相通的生活,也就是那种我们普通人觉得有点儿问题的生活。
诗人们的困顿和痛苦,往往是主动的选择。诗人常常在艰难的处境中,经过忧郁悲愤的刺激,从自身的敏感天才里迸发出伟大诗句。这种情感体验,如果痛苦的成分太大,甚至会吞噬诗人。保罗·策兰经历过纳粹集中营,目睹了太多亲人和族人的死亡,他的诗歌表现出史无前例的强烈内心冲突和沉重的悲剧感,同时也导致了他的抑郁和死亡。
北岛说,在某种意义上,诗人生来注定是受苦的,但绝非为了自己。俄罗斯诗人最具代表性,曼德尔施塔姆和帕斯捷尔纳克,为了在诗歌中担当民族苦难、表现时代的命运,而主动牺牲了生活乃至生命。
三、诗歌为什么能感染我们,什么样的诗才是好诗
有人认为,凡是能感动人的诗就是好诗,感动的人越多,这首诗就越好。这个说法并不一定对,因为感动具有层次之分。诗歌的独特感染力,在于能触动和唤起潜藏在人们内心深处的深刻情感体验。
1. 好诗必然是优秀的语言表达
2. 好诗的意象,经常会超出普通的体验,具有强烈的震撼性
3. 好诗能够为我们提供深沉的生命体验
大诗人会对语言做出原创性贡献,他们追求用最佳的方式安排最佳的文字,决不使用习惯性的陈词滥调,为了尽量表现难以表述的含义,诗中的每个字都必须精确。洛尔加就是这样的诗人,他的诗作完美地展现了西班牙语的独特音韵美节奏,被当作民歌广为传唱至今。
现代诗歌很少有连贯的叙述情节,而是依靠动态的意象排列来传达感受。这种排列组合,经常超出逻辑,连诗人自己也解释不了。狄兰·托马斯的诗处处充满矛盾,具有危险的平衡感,使北岛在第一次听到时,被诗的节奏和辉煌意象震惊得半天说不出话来。
这种触动,来自于诗人灵魂深处,通过诗歌传达的独特和深沉的感受。这些感受,要是诗人不说出来,读者就很难体会到。凡是跨越语言和时代,带给读者持久感动的佳作,几乎都是这样的诗。里尔克将漂泊生活化为哲理性思考,表现为生命体验和诗歌,其高潮部分写道:“谁此时没有房子,就不必建造,/谁此时孤独,就永远孤独,/就醒来,读书,写长长的信,/在林荫路上不停地/徘徊,落叶纷飞。”他对孤独的彻悟,既凄凉又不绝望。所以我们今天仍然能够为诗中的坚定执着而感动。
金句
1. 本书中的大诗人们,“离死亡比哲学近,离痛苦比智力近,离血比墨水近”,不只调动技巧和智力写诗,而且投入了全部的情感和生命力量。
2. 诗人无法超越时代,唯一能做的,是为他的生活诚实地作证。
3. 一个好的诗歌译本就像牧羊人,带领我们进入牧场;而一个坏的译本就像狼,在背后驱赶我们迷失方向。
4. 诗歌与小说的衡量尺度不同。要是用刀子打比方,诗歌好在锋刃上,而小说好在质地、重量、造型等整体感上。
撰稿:贾行家
脑图:摩西
转述:李璐
北岛,原名赵振开,中国当代诗人、著名作家,现为香港中文大学中文系教授。北岛是中国朦胧诗的代表人物,被世界文学界广泛视作中国最重要的诗人,先后获得多个国际文学大奖,并被选为美国艺术文学院终身荣誉院士,曾多次进入诺贝尔文学奖的终审名单。
关于本书
本书是作者应邀为文学杂志《收获》写的九篇当代西方诗人传记合集。每篇传记2万字左右,由作者经过认真策划筛选,通过介绍这九位诗人重要的生平和创作经历,对诗作各种中译本进行比较赏析,来解读现代诗歌和诗歌精神。这是一本难得的由中国著名诗人撰写、系统介绍西方诗人和现代诗歌的书,出版后具有广泛影响,多次再版。
核心内容
二十世纪,尤其是上半叶,是世界诗歌史上灿烂的黄金时代。北岛认为,当时每个诗歌大国都有一根由最有影响力、水平最高的诗人组成的“金链”,他们的诗作彼此应和,是精神上对人类苦难的伟大承担和点石成金的语言的完美结合。本书介绍了九位西方大诗人的生平和主要诗作。
点击查看大图,保存到手机,也可以分享到朋友圈
北岛选定的九位代表“二十世纪诗歌金链”的诗人是:西班牙的洛尔加、俄罗斯的曼德尔施塔姆、帕斯捷尔纳克和艾基、奥地利的里尔克和特拉克尔,犹太德语诗人策兰,瑞典的特朗斯特罗默和英国的狄兰·托马斯。在世界诗坛上,他们也都是公认的伟大诗人。
一、现代诗歌的精髓是什么?能不能通过翻译来传达
自由诗出现于19世纪末,在20世纪成为世界诗歌的主要趋势,这种潮流背后,是二十世纪的艺术观念下,各国诗人们都在进行文化反思,追求用更自由的形式来解放诗歌语言。这使诗歌第一次冲破语言民族界限,获得了国际视野。
诗人们的语言经常诉诸感悟直觉,不追求逻辑严谨。特拉克尔说“哲学家旨在把可说的东西弄清楚,而诗人则要把不可说的东西表现出来。”
关于自由诗的精髓,也同样难以进行概念归纳。但我们可以通过一句著名的诗句感受到现代自由诗的独特精神:电影《星际穿越》引用了狄兰·托马斯的“不要温和地走进那个良夜”,使观众深受感染,它包含着人类面临绝境时的迷惘和悲哀,以及反抗命运的勇敢、探索太空的壮烈等等复杂情感。在一句话里聚集这样复杂的情感体验,拥有这么强大的感染力,只有诗才能做到,这也是诗歌复杂、难以描述的精髓所在。
现代诗歌面临的一个重要问题是翻译问题。以中译为例,中外文之间节奏、音韵转换、翻译意象对等、本民族独特文化沉淀等问题,都长期困扰着翻译者和外国读者。因此,北岛提醒读者,阅读外文诗,必须首先明辨译本的优劣。北岛认为,诗歌翻译虽然难度大,但不是不可能。译者只要和原作者达到内心情感的契合,对诗歌的理解一致,就能够实现高质量的翻译。真正的诗意,既存在于对具体语言的运用,也存在于诗人的精神力量里。
二、本书中介绍的九位诗人,有什么共同点,他们的生活与诗歌是什么样的关系
诗人的生活与写作,是解开他们诗歌创作秘密的钥匙。北岛选的九位诗人有个共同点,就是都曾不同程度地影响北岛,甚至影响了中国当代诗歌。
先从诗人们的生活说起。这九位诗人虽然都享有国际文学声誉,但并不一定都过得富裕体面。里尔克早年不得不放弃家庭生活,四处奔走,去巴黎解决温饱问题。艾基成名以后,还要借债买机票参加国际文学活动。狄兰·托马斯终生潦倒。
他们的感情生活也时常是既给自己、也给别人带来不幸。这几乎成为了诗人的宿命,北岛说:“对于一个诗人来说,困难的是如何保持生活与艺术的距离。”真正的诗人,必须去过和他的诗歌相通的生活,也就是那种我们普通人觉得有点儿问题的生活。
诗人们的困顿和痛苦,往往是主动的选择。诗人常常在艰难的处境中,经过忧郁悲愤的刺激,从自身的敏感天才里迸发出伟大诗句。这种情感体验,如果痛苦的成分太大,甚至会吞噬诗人。保罗·策兰经历过纳粹集中营,目睹了太多亲人和族人的死亡,他的诗歌表现出史无前例的强烈内心冲突和沉重的悲剧感,同时也导致了他的抑郁和死亡。
北岛说,在某种意义上,诗人生来注定是受苦的,但绝非为了自己。俄罗斯诗人最具代表性,曼德尔施塔姆和帕斯捷尔纳克,为了在诗歌中担当民族苦难、表现时代的命运,而主动牺牲了生活乃至生命。
三、诗歌为什么能感染我们,什么样的诗才是好诗
有人认为,凡是能感动人的诗就是好诗,感动的人越多,这首诗就越好。这个说法并不一定对,因为感动具有层次之分。诗歌的独特感染力,在于能触动和唤起潜藏在人们内心深处的深刻情感体验。
1. 好诗必然是优秀的语言表达
2. 好诗的意象,经常会超出普通的体验,具有强烈的震撼性
3. 好诗能够为我们提供深沉的生命体验
大诗人会对语言做出原创性贡献,他们追求用最佳的方式安排最佳的文字,决不使用习惯性的陈词滥调,为了尽量表现难以表述的含义,诗中的每个字都必须精确。洛尔加就是这样的诗人,他的诗作完美地展现了西班牙语的独特音韵美节奏,被当作民歌广为传唱至今。
现代诗歌很少有连贯的叙述情节,而是依靠动态的意象排列来传达感受。这种排列组合,经常超出逻辑,连诗人自己也解释不了。狄兰·托马斯的诗处处充满矛盾,具有危险的平衡感,使北岛在第一次听到时,被诗的节奏和辉煌意象震惊得半天说不出话来。
这种触动,来自于诗人灵魂深处,通过诗歌传达的独特和深沉的感受。这些感受,要是诗人不说出来,读者就很难体会到。凡是跨越语言和时代,带给读者持久感动的佳作,几乎都是这样的诗。里尔克将漂泊生活化为哲理性思考,表现为生命体验和诗歌,其高潮部分写道:“谁此时没有房子,就不必建造,/谁此时孤独,就永远孤独,/就醒来,读书,写长长的信,/在林荫路上不停地/徘徊,落叶纷飞。”他对孤独的彻悟,既凄凉又不绝望。所以我们今天仍然能够为诗中的坚定执着而感动。
金句
1. 本书中的大诗人们,“离死亡比哲学近,离痛苦比智力近,离血比墨水近”,不只调动技巧和智力写诗,而且投入了全部的情感和生命力量。
2. 诗人无法超越时代,唯一能做的,是为他的生活诚实地作证。
3. 一个好的诗歌译本就像牧羊人,带领我们进入牧场;而一个坏的译本就像狼,在背后驱赶我们迷失方向。
4. 诗歌与小说的衡量尺度不同。要是用刀子打比方,诗歌好在锋刃上,而小说好在质地、重量、造型等整体感上。
撰稿:贾行家
脑图:摩西
转述:李璐
So 这是广告
热门标签
相关内容
若未声明原创,则内容来源自互联网。
内容不代表本站观点。对于分享的信息,请务必谨慎参考。
本文对您有帮助吗?
如果有帮助到您,请给我们点赞鼓励推荐内容
- 303
- 230
热门内容
- 303
- 230
- 212
- 162
- 160
- 153
- 148
- 143
- 140
- 138
阅读排行
- 51629
- 34729
- 18152
- 17242
- 15330
- 11502
- 9930
- 9203
- 8166
- 7553
- 7252
- 7205
- 7104
- 6684
- 6316
- 6261
- 6120
- 5793
- 5338
- 5049
- 4685
- 4339
- 4263
- 4196
- 4178
- 4171
- 4010
- 3930
- 3766
- 3696
- 3686
- 3670
- 3634
- 3627
- 3566
- 3511
- 3480
- 3171
- 3090
- 3061