l

《草叶集》脸

草叶集 |
8
| |

作者:瓦尔特·惠特曼

1

在大街上徘徊,或者骑着马在乡村的小道上驰过,看哪,这么

多的人脸!

友爱的、严正的、深思的、和蔼的、理想的脸、

有精神预感的脸、总是受欢迎的普通的仁慈的脸、歌唱音乐的

脸、后脑广阔的律师与法官的威严的脸、

前额凸出的猎人与渔人的脸、剃刮得很干净的正教市民的脸、

纯洁的、夸张的、渴求的、疑问的艺术家的脸、

某些包藏着美丽的灵魂的丑陋的脸、漂亮的被憎恨或轻视的

脸、

孩子的圣洁的脸、多子的母亲的发光的脸、

爱恋者的脸、表示尊敬的脸、

如同梦一样的脸、如同坚定的岩石一样的脸、

完全隐去了善与恶的脸、被阉割了的脸,

如一只剽悍的鹰,他的双翼被剪翼者所剪割,

更如最后终于听命于阉割者的绳索和利刀的大雄马。这样在大

街上徘徊,或者横过不断来去的渡船,这多的脸呀,脸呀,

脸呀,

我看着它们,并不抱怨,所有这些脸都使我很满

2

你想假使我以为这些脸就表示出它们本身的究竟,我对于它们

还会满足么?

现在这张脸对于一个人是太可悲了,

卑贱下流的虱子在上面苟且偷生,

长着乳白色鼻子的蛆虫在上面蠕动至蚀。

这张脸是一只嗅着垃圾的狗的突鼻,

毒蛇在它口里面做窝,我听得见咝咝的叫声。

这张脸乃是比北极海更凄寒的冷雾,

它的欲睡的摇摆着的冰山走动时嘎吱作响。

这是苦刺丛的脸,这是呕吐者的脸,它们不需要招贴,

更还有一些像药棚、毒剂、橡胶或猪油的脸。

这是癫痫病者的脸,它的不能说话的舌头叫出非人的叫声,它

的颈项上的脉管膨胀着,它的眼睛转动着完全露出白眼,

牙关紧咬着,拳曲的指甲透进了掌心的肉里,

这人倒在地上挣扎着,吐着白沫,而意识是清醒的。

这是为恶鸟和毒虫咬伤了的脸,

而这是谋杀者的半出鞘的刀子。

这张脸还欠着打钟人的最可怜的薪金,

一种不停的丧钟在那里响着。

3

我的同辈的人的面貌,你们要以你的皱纹满面的和死尸一般苍

白的前进来欺骗我么?

告诉你,你欺骗不了我。

我看得见你那滚圆的永远抹不去的暗流,

我能看透你那失张失智的鄙陋的伪装。

不管你怎样扭曲你的肢体,或如鱼类或鼠类虚晃着你的前肢,

你的假面一定会被揭开。

我看见疯人院里最污垢的满是唾沫的白痴的脸,我自幸知道他

们所不知道的东西,

我知道那个使我兄弟贫穷破产的管理人,

这个人现在正等待着清除破落的住屋里的垃圾,

我将在一二十代以后再来观看,

我将遇见真实的完美无损的地主,每一寸都如同我自己一样的

美好。

4

上帝前进着,不停地前进着,

前面总有一片阴影,他总是伸出手来拖起落后的人。

从这脸上出现了旗帜和战马,啊,壮丽呀!我看得见那里

来的是什么,

我看见先驱者的高冠,看见清除街道的疾走着的人群,

我听到了凯旋的鼓声。

这张脸是一只救生船,

这是威严的长着浓髯的脸,它不要求别人的让步,

这张脸是可以啖食的香果,

这健康的诚实的青年的脸,是一切善的纲领。

这些脸不论睡着醒着都证明,它们乃是神自身的子孙。

在我所说的话里面,无例外,红人、白人、黑人,都是神

性的,

每一家室都是一个孕育神的子宫,千年之后它才生育。

窗子上的污点或裂纹并不使我烦恼,

后面站立着高大完全的人向我示意,

我看见了希望并忍耐地期待着。

这是盛开的百合花的脸,

她向着靠近花园栅栏的腰肢健捷的男人说话,

到这里来呀,她羞答答地叫,到我跟前来,腰肢健捷的

男人,

站在我旁边,让我高高地靠在你身上,

以白色的蜜充满我,向我弯下身来呀,

用你的刚硬的浓髯抚摩我,抚摩我的胸脯和我的双肩。

5

一个有很多孩子的母亲的年老的脸,

听着呀,我完全满足了。

星期一清晨的烟雾沉静而迟缓,

它悬挂在篱旁的一排树上面,它薄薄地悬挂在树下的黄樟、野

樱和蒺藜上面。

我看见晚会中的盛装的贵妇人,

我听着歌者的长久的歌声,

听着谁从白色的水沫和青色的水彼中跃进红色的青春。

看这一个女人!

她从奎克教徒的帽子下向外窥视,她的脸比青天还要清朗和美

丽。

她坐在农家阴凉的廊子里的躺椅上,

太阳正照着她的老年人的白头。

她的宽大的外衣是米色的葛布作成,

她的孙儿们在理着亚麻,孙女们则在用线杆和纺轮纺织。

这大地的柔美的性格,

这哲学不能超过也不愿超过的完美的境界,

这人类的真正的母亲。

So 这是广告

热门标签

若未声明原创,则内容来源自互联网。

内容不代表本站观点。对于分享的信息,请务必谨慎参考。


本文对您有帮助吗?
如果有帮助到您,请给我们点赞鼓励