l

《诺贝尔文学奖获奖诗人抒情诗选》哈里·马丁松

哈里·马丁松(1904-1978) 瑞典着名诗人和小说家。作品有诗歌、散文、小说和戏剧。诗歌方面主要有《诺尔美》(1931)和《阿尼阿拉》(1956)等,小说有《开花的荨麻》(1935)和《通向钟国之路》(1948)等。戏剧方面有关于中国题材的《魏朝三刀》(1964)等。

马丁松的创作风格以浪漫主义为主,间或有神秘、悲观色彩。1974年,因“他的作品通过一滴露珠反映整个世界”,他与另一位瑞典作家埃温德·雍松同获诺贝尔文学奖。农村姑娘

之后

月光诗

风景

秋日

海风农 村 姑 娘回忆我童年时代的姑娘,

有的已经成了幽灵

带着凄凉的、敏感的眼晴;

有的有着高高的胸脯,以及

从古老沼泽地继承下来的强国的圣书。

在收获季节里利嘴尖舌的叫声;

谷仓里的赞美诗的歌声;

芜青堆中跪着的梦想;

装在石罐中的酸奶放在田边。

对奥尔加的悲哀的低语

一直传到伊达呼。许多垂头丧气的

茫然失神的姑娘坐着,

但是许多人高傲地坐在那里:

对孩子奇妙地热爱的妇女们

带着哀伤调子的声音

象神话般的低语。那里的姑娘们有着童贞女的含糊

在她们的围巾里有着圣徒故事

在娇媚清澈的眼睛里有重大的疑问。

玛丽娅步行着

吹着白色的微气

在世界寒秋的舞台上。那里是吉他悲叹着的天国姑娘。

还有懒散的渴望着跳舞的姑娘

和醉心于水手的姑娘

——对海军制服充满狂热的崇拜。

但是,这些姑娘中最古怪的是秋天薄暮中的

令人销魂落魄的乡愁姑娘,

带着与世隔绝的悲伤和忧郁的尼姑

鞠着躬走着,鞠着躬走着

炉火上滚开着的牛奶

映照在

奇妙的眼睛里。令人心醉的农妇歌唱着

象一块沉重的矿石

声音里诉说着悲哀。

孩子舒适地躺在摇篮里,

猎犬从它的篮子里向外探望。

这难道不是在歌颂着永恒的农民?

象温顺的大地上的矿石一般?选自《瑞典诗选》(1980 隆德)

石琴娥雷抒雁译

之后在海立高兰战役之后

在乌特西马战役之后①

大海溶化了人体的浮木。

又用秘密酸来处理他们。

让信天翁吃掉他们的眼睛。

淡盐水带着他们

慢慢地回到大海——

通向创造性的最初的水,

通向新的试探。

①海立高兰,乌特西马均为杜撰的地名。选自《瑞典诗选》(1980 隆德)

石琴娥雷抒雁译

──《春风译丛》(1986.1.)

月 光 诗

梦的唯一出路,

来自大地的月光小径,

一天黎明,它悄然而惊恐地沉没

在穷困而寒冷的海中。在条银光闪闪的月光小径旁,

他曾常和她坐在一起,

如今沙砾般沉甸甸的月光,

在帕特·诺斯特沿岸的海底。象他们的头发一样,村舍渐成灰色

面对那不倦的海风。

自奥克尼远道而来的广阔风暴,

掠过教堂的墓地。石默译

录自《外国诗》(4)

夜俯身看吧!井里有星星。

璀璨的金星

在倒映着的羊齿叶间静闪。

这是一个发绿的大地之夜。

星星纷纷露脸,何等清晰!

好像从地球的一扇窗户出现。李笠译

风景苍翠的野地上一座石桥。

一个孩子站着。他望着流水。

远处:一匹马,背拖一抹夕阳。

它静静地饮水,

鬃毛散落在河中,

好似印第安人的头发。李笠译

秋日田野朝我迎面而来,带着马匹,

带着眺望海洋的倔强的庄稼汉。

犁头在金黄麦茬中切出第一条黑纹,

把早晨的长条扩展成白昼的矩形,

再不断地扩展,直至它溶入黄昏,

然后又把它的黑暗带进夜晚。雨林译

海风海风日夜展开它的翅膀,

不断掠过浩渺无边的海洋,

起伏在永恒的大海

那孤寂、摇荡的水面上。

此刻几近早晨,

也许快到黄昏,

海风感到陆风吹上脸庞。浮标钟敲起晨昏的祷歌,

煤船和焦油大船的黑烟

已消失在地平线后面。

那没有历史感的孤独的水母,

用粉蓝灼人的足须蹒珊而行。

此刻黄昏将至,也许早晨已近。雨林译

选自《诺贝尔文学奖获奖者作品精编》

So 这是广告

若未声明原创,则内容来源自互联网。

内容不代表本站观点。对于分享的信息,请务必谨慎参考。


本文对您有帮助吗?
如果有帮助到您,请给我们点赞鼓励