《普希金诗选》 我是荒野上自由的播种人
一个撒种的出去撒种.(引自《马太福音》.)
作者:[俄]普希金
我是荒野上自一由的播种人(普希金在一八二三年十二月一日写给他的家庭的老友亚历山大.伊凡诺维奇.屠格涅夫(1784-1845)的信中附上歌颂法国革命胜利的《拿破仑》一诗中"一精一彩的"但未经审查的诗行,当时普希金不无讥讽地说:"这是我最后一篇一胡一言乱语了,现在我已后悔不迭,并于近日写成一篇仿中庸的民一主主义者耶稣的寓言.")
""我是荒野上自一由的播种人......""出发在晨星未露的时候;
撒下生机旺盛的良种,
用我纯洁无辜的双手,
撒在饱受蹂一躏的田垅.......
而我失去的却是岁月悠悠,
却是可贵的思考和劳动......
吃草为生吧,和睦的人们!
你们不会听见正义的召唤.
干吗要把自一由赠给畜生?
它们本应听凭宰割或摧一残.
挂着响铃的重轭和长鞭,
才是它们世代因袭的遗产.
"给大公夫人马.阿.戈里琴娜"
给大公夫人马.阿.戈里琴娜(这首诗是写给马利亚.阿尔卡吉耶夫娜.戈里琴娜(1802-1870)的.她是亚.瓦.苏沃洛夫元帅的孙女,普希金在流放之前已与她相识,显然在敖德萨再度重逢.相聚时,她为诗人背诵了他的"泪水与幽怨的竖琴"的创作......吟唱了谱成曲调的诗人哀婉的诗章.)
对她的缠一绵不断的眷念
早已在我的心底深藏.
她那瞬息即去的顾盼
使我久久地欣喜若狂.
我反复吟咏动人的诗句.
我的诗句清新而忧伤.
她亲切地再三吟诵,
一字字把她的心弦拨动.
而今,她这样地一往情深,
又在听泪水与幽怨的竖琴,
把自己哀婉动人的心曲
一声声向它倾诉不已......
好了!怀着几分骄矜,
我感激地这样沉思:
我的荣誉甚至灵韵
都应该归功于她的恩赐.
So 这是广告
热门标签
普希金诗选
外国文学
相关内容
若未声明原创,则内容来源自互联网。
内容不代表本站观点。对于分享的信息,请务必谨慎参考。
本文对您有帮助吗?
如果有帮助到您,请给我们点赞鼓励推荐内容
- 15
- 15
热门内容
- 15
- 15
- 15
- 14
- 13
- 13
- 13
- 12
- 12
- 12
阅读排行
- 51650
- 34731
- 18154
- 17242
- 15330
- 11524
- 9934
- 9205
- 8173
- 7559
- 7252
- 7205
- 7106
- 6684
- 6317
- 6278
- 6120
- 5796
- 5339
- 5049
- 4688
- 4340
- 4263
- 4198
- 4178
- 4174
- 4011
- 3930
- 3766
- 3697
- 3686
- 3671
- 3635
- 3630
- 3566
- 3511
- 3495
- 3172
- 3091
- 3068