l

《印度之歌》原著第二场

印度之歌 |
9
| |

夜幕降临。

场面始终是静和空。

只有一件东西在动,即那个梦幻般的电风扇。

在这个静、空的场面中,时间一分一秒地过去。

沉默。

一个身着白衣的印度仆人走过,他穿过法国大使馆的大小客厅。

他走出去。场上又变得空无一人。

在非常遥远的地方,又响起了沙湾拿吉之歌。这证明女乞丐并没有被杀死。

声音依然低沉、惊恐。

声音1:……

她没有死……

声音2:

她不能死。

声音1(几乎听不见):

没有……

沉默。

声音2:

您知道……她在恒河边上的一个土坑里过夜,在那

里吃住……

没有回答。

沉默。

声音1:

那位黑衣女子在哪儿?

声音2:

每晚都在闲逛。

一到夜间她就出来。

沉默。

一个仆人走进,打开一盏灯,那盏灯在角落里,光线很弱。他在干着什么活。

他渐渐走远(但仍能见到他的身影)。

又回来了。

打开一个窗户。

他可能正在点几支蚊香(这时大厅里应该有香味)。

他又去倒烟灰缸。

声音2:

她来了。

使馆里黑女朗西亚刚刚走进花园。

沉默。

仆人又走了。

场面静了几秒钟,随后黑衣女子便走进阴暗的客厅。只见她赤着双脚,长发散乱,穿一件短浴袍,乃黑色棉布做成,十分宽大。

场面节奏非常缓慢,时间长。

她慢慢地走到那个梦幻般电风扇下面,并停在那儿。

她在整理自己的头发,让它们脱离开身躯纷披着。动作极其疲惫——天气热得让人窒息。然后她的双臂便沿着身躯垂了下去。

浴衣的开档处,露出雪白的胴体。

她一动不动,任面孔向后仰着。因热得透不过气,似在呼吸空气。她在努力驱赶暑气。

瘦弱的躯体显得可怜楚楚。

就这样,她直挺挺地,一动不动地,把自己呈现出来。呈现给“声音”。

(声音缓慢,沉重,因这副一动不动的躯体,使声音陷入欲望的折磨中)

声音2(激动又沉闷):

穿上白衣您是多么漂亮啊……

声音1:

我想拜访一下那位恒河女子……

停顿中止。

声音1:……

那位白人女子……

声音1(停顿片刻):……

哪位白人女子……

停顿片刻。

声音1:

就是她自己……

声音2:……

死在岛上的那一个……

声音1:

两眼无神,怕见光的那一位。

声音2:

是的。

她死在那边的乱石中。

恒河口上。

沉默。

恒河上的那位已死的女子,一直在我们面前,一动不动。

声音就是一首低沉的歌,但唤不醒死者。

表面上看,什么也没有改变,什么也没有发生,但却使人感到害怕。

声音工(恐惧、低沉):

发生什么事了?

没有回答。

声音1(恐惧、低沉):

现在几点了?

声音2(停顿片刻):

四点。

夜色很黑。

停顿片刻。

声音1:

没有人睡觉吧?

声音2:

没有。

沉默。

女子脸上挂着泪珠。

容貌一点儿没有变化。

她哭了,但并不痛苦。

仅处于哭的状态。

声音在谈论着炎热的天气,谈论着愿望——似乎已从哭泣的尸体中走了出来。

声音1:

多炎热呀。

无法忍受。

热得可怕。

停顿片刻。

声音2:

又要有暴风雨……

它在向孟加拉湾移动……

声音1(停顿片刻):

是从岛上来的……

声音2(停顿片刻):

是从河口来的。

又要下个没完没了……

沉默。

声音1:

听到什么了?

声音2(停顿片刻):

她在哭。

停顿片刻。

声音1:

但并不痛苦,是吧……

声音2:

不再痛苦了。

心请不好罢了。

声音1:

不能忍受吗……

声音又

不能。

不能忍受。

对印度,不能忍受了。一

沉默。

从房间左前门外走进一个男人,他也穿一件黑色浴衣。

他停住了,在看着她。

随后便慢慢地向她走过去,她像木雕泥塑般站在那里,脸上仍有泪痕,在电风扇下面,已经睡着了。

站着睡觉的女人。他注视着她,向她靠近。

他用手轻轻地在她脸上抚摩着以示爱抚,然后缩回手,伸开看了看,手掌被泪水弄湿了。

声音2(非常轻地):

她睡了。

这个男子十分小心地把这个泪流满面的女子扶起来,然后轻轻地放在地上。

我们见过这个男子,他就是在萨塔拉舞会上和她跳舞的那个人——米歇尔·理查逊。

他坐在她身旁。

用眼睛看着她的身躯。

他把她的浴衣解开,把嗣体暴露在外,以便让电风扇送下来的凉风(想象中的凉风)更直接地吹在她身上。

他抚摩着她的脸,擦去脸上的泪水和汗水,抚磨着这个人睡的身躯。

“声音”使这个男子动作的节奏减慢了。那声音如泣如诉,十分凄婉。

声音1:

他从前爱她,比爱任何人都热烈。

声音2(停顿片刻):

还要强烈……

沉默。

声音2的语气,似在讲述着自己的爱情一般。

声音1:

那时候萨塔拉的这位年轻姑娘在哪儿?

没有回答。

声音1(似在读文章):

“在酒吧间的绿色花草后面,她看着他们(停顿片

刻)。那是在晨馈到来的时候(停顿片刻)……在那对

恋人双双向舞会出口走去时,诺拉·瓦莱里·斯泰思发出

了一声叫喊。”

沉默。

远处,传来了兴都斯坦语有规律的呼唤声。是商人的呼唤,一直在继续着。

停止。

平静。

声音2:

那是在清晨四点钟,常常是大家将要入睡时。

沉默。

那个男子一直在入睡的女子身旁。

用眼睛望着她。

他拉起她的双手,抚摩它们,端详它们。

双手又落在原处,已然了无生机。

沉默。

声音1:她一直没把那位萨塔拉的年轻姑娘救治过来吗?

声音2:没有。

声音1:难道他们没听见她呼叫吗?

声音2:没有。随后便再也听不到声音了。也再也没见到什么。

停顿片刻。

声音1(停顿片刻):他们把她遗弃了?(停顿片刻)把她杀了?

声音2:是的。

停顿片刻。

声音1:这一罪行是悄悄干的……

声音2(几乎听不到):是的。

沉默。

声音1:

那个萨塔拉的姑娘当时想干什么?

声音2:

想跟随他们。

想着他们。

想看着那些恒河的恋人们。

沉默。

这也正是我们想让她看的。

那个男子也慢慢地躺在入睡的女子身旁。他的手仍在继续抚摩她的面颊,她的身躯。

远处,隐隐的声响,是桨声、水声,接着便是笑声,齐特拉琴声,并渐渐远去。

一切都中止。

声音2:

听……

是恒河上的渔夫……

是乐师……

一切又复归于静。

声音又谈起大气的炎热,声音又讲起她们的欲望。

声音2(极缓慢地):

这是什么样的夜晚啊。

真是太热了。

一切都让人受不了。

沉默。

清晰的、无情的、可怕的声音又响起:

声音2:

我以绝对强烈的欲望爱您。

没有回答。

沉默。

米歇尔·理查逊(也就是那情夫)的手在这一刹那间停止了对那女子躯体的抚摩,就好像声音2的那最后一句话,把他的手给拉住了。

那双手就一动不动地放在女子的身体上。

沉默。

第二个男子走进屋来。他在门口站住了,看着这一对情人。

这时米歇尔·理查逊的手又动了,继续抚磨着裸露的嗣体。

这个男子向他们走去。

他也同那个情夫一样,坐在她旁边。

情夫的手抚磨得非常慢。

随后便停了下来。

新来的人并不抚摩女子的身体。

但他也躺了下来。

三个人一动不动地躺在电风扇下。

沉默。

雨。

孟加拉湾上又出现了暴风雨。

雨声伴着屋里的睡眠。

声音似一股清新的芳香,在温柔地窃窃私语。

声音1:……

在下雨……

声音2:……

是的……

停顿片刻。

声音回:……

好凉爽啊……

沉默。

天开始发亮,但依然是夜间。

渐渐地响起了音乐声,是贝多芬第十四钢琴变奏曲,钢琴声非常遥远。

雨渐小。

So 这是广告

热门标签
印度之歌 法国 玛格丽特·杜拉斯 剧本 电影 世界名著 文学

若未声明原创,则内容来源自互联网。

内容不代表本站观点。对于分享的信息,请务必谨慎参考。


本文对您有帮助吗?
如果有帮助到您,请给我们点赞鼓励