l

《死魂灵》第七章(2)

死魂灵 |
7
| |

"别人也亏待不了,我自己作过事,也当过差,知道吗?"

"就请去找伊万.格里戈里耶维奇吧,"伊万.安东诺维奇的语气亲热些了:"该谁办,让他吩咐好了,我们这里是不会耽搁的."

奇奇科夫从衣袋里掏出一张钞票扔到伊万.安东诺维奇面前,伊万.安东诺维奇似乎根本没有看见,马上用一本书遮上了.奇奇科夫本想指给他看,可是他的头摇动了一下表示不必要了.

" 他领你们到处长室去!"伊万.安东诺维奇用头指了一下,说.因此在此处从事神圣职务的人中间便有个人过来为我们的两位朋友带路.此人为司法女神极为尽力效 劳,以致两袖都已磨灭,肘部早已露出了衬里,于是也便及时地获得了十四品官这样一个职位.他就象当年维吉尔为但丁效劳.领着我们的两位朋友走进了处长办公 室.处长室里的圈椅全是宽大的,办公桌上放着一座法鉴和两摞厚厚的书,桌后是一张大圈椅,处长一个人坐在那里象一轮太阳.这位新维吉尔来到这里感到如此惶 惶不安,竟无论如何不敢迈进门来,于是便转身回去,把后背展现在我们的主人公面前他的后背已经痛得象一块破席似的发光了,有一处还沾着一根鸡毛.我们的主 人公进入处长室之后,看到处长并不是一个人,旁边还站着索巴克维奇,方才完全被那座法鉴挡住了.客人的来到,引起一阵欢呼声,处长室的椅子嘎嘎吱吱地移动 开了.索巴克维奇也从椅子上站了起来,四面八方都看得到他那拖着一双长臂的身子.处长把奇奇科夫拥抱起来,于是屋里便响起了亲吻声.他们互相探问了彼此的 身体情况;原来两人都感到腰部作痛,于是便马上把这归咎于坐办公室的生涯上了.处长好象从索巴克维奇嘴里听说了奇奇科夫买农奴的事,因为他向奇奇科夫表示 祝贺了嘛.这开始使我们的主人公感到有些尴尬,特别是当他看到跟他个别秘密成交的两个卖主索巴克维奇和马尼洛夫现在面对面地站在一起的时候.不过,他还是 向处长道了谢,然后转身对着索巴克维奇问道:

"您的身体可好?"

"没有可遗憾的,上帝保佑,"索巴克维奇答道.

他的确不该有什么可抱怨的:即然一块生铁会伤风咳嗽,这个结实得出奇的地主也不会伤风咳嗽.

处长说,"您体格健壮,远近闻名,去逝的令尊也曾经是一个结实的人."

"是的,先父一个人就能打倒一只熊,"索巴克维奇答道.

处长说,"我觉得,""您也能够撂倒一只熊,如果您想同它较量一下的话."

"不行,撂不倒,"索巴克维奇答道:"先父比我壮实,"随后叹了一口气说:"不,现在已经没有那样的人罗;就拿我的生活来说吧,这能算什么生活?好象"

处长说,"您的生活有什么不如意的?"

"不好啊,不好,"索巴克维奇摇了摇头说."您想想,伊万.格里戈里耶维奇:我已四十多了,但一次没有病过;哪怕是嗓子疼.长个疮啊疖子什么的不,这不是好兆头!总有一天会跟我算总帐的."

说完,索巴克维奇便焦急起来.

"瞧他!竟抱怨起这个来了!"奇奇科夫和处长同时在心里发出了感慨.

"我给您带来一封信,"奇奇科夫把普柳什金的信从衣袋里摸出来,说.

"谁来的?"处长说着,打开了信,喊道:"啊!普柳什金来的.他现在还活在世上.真是人世沧桑啊!他本来是一个聪明透顶.富甲一乡的人哪!可如今"

"一条狗,"索巴克维奇说,"没心肝,人全都让他给饿死了."

处长读完了信说,"好,好,我愿意充当代理人.您想什么时候办买契约手续呢,现在还是以后?"

"现在,"奇奇科夫说."我甚至想请求您,要是有可能,今天就办;因为我想明天就离开此地:我把契约和申请书全带来了."

" 这好办,可是不管您怎么说,我们也决不会让您这么快就离开.买契手续今天就可以办成,可您得跟我们在一起多呆几天.现在我就下令,"他说完就打开了通办公 厅的门,办公厅里坐满了官吏,要是可以把文稿比作蜂房,那他们便很象爬在蜂房上辛勤工作的蜜蜂."伊万.安东诺维奇在吗?"

"在,"门外一个声音说道.

"把他叫来!"

读者已经熟悉的猪嘴脸伊万.安东诺维奇走进处长室,毕恭毕敬地鞠了一躬.

"伊万.安东诺维奇,把这些契约拿去"

索 巴克维奇接过话茬儿说:"请别忘啦,伊万.格里戈里耶维奇,要有证人,每方至少要有两人.现在马上派人去找检察长:肯定坐在家里;他是个闲人,什么事儿都 有司法稽查官佐洛图哈那个天下最大的赃官替他办.医务督察,他也是个闲人,如果没有到什么地方去打牌,也一定是在家里;附近还有不少人可以找:特鲁哈切夫 斯基.别古什金这些人都是白给大地增加负担!"

处长马上派一名办事员找这些人去了."对,对!"

"我还求您一件事,"奇奇科夫说:"我跟一个女地主也成交了一笔生意,请把她的代理人.大司祭基里尔神父的儿子也派人请过来;他也在您这里做事."

"当然,也派人请他去!"处长说."一定照办,下边人,无论谁,您也不要给什么,这是我对您的请求.我的朋友是不应当破费的."说完这话,他立刻就给了伊万.安东诺维奇一个什么指示,看来这个指示伊万.安东诺维奇并不愿意.

买契显然对处长产生了良好的影响,特别是当他看到全部成交额差不多达到了十万卢布的时候.他用极其满意的心情盯着奇奇科夫的眼睛足足看了好几分钟,随后说:

"原来如此!真行,帕维尔.伊万诺维奇!您可有收获了."

"有收获,"

奇奇科夫答道."好事儿,真是件好事儿!"

" 我自己也看到,我也无能为力做比这再好的事.无论如何,一个人要是不是最终脚踏实地地站稳脚根,而只是一味地陷于青年时代海阔天空的遐想,他的人生目的就 还不能说是已经确定了."接着他极其顺理成章地把自由主义,也捎带着把全体青年人骂了一通.但他的话里却能听出一种非理直气壮的调子,好似他随后暗自对自 己说:"老兄,哎,你在撒谎,而且在撒弥天大谎!"他连看索巴克维奇和马尼洛夫一眼也没敢看,恐怕在他们脸上会发现什么表情.然而他的担心是多余的:索巴 克维奇的脸纹丝没动;马尼洛夫呢,听了他的慷慨陈词,佩服得五体投地,满意得不住点头,很象一个音乐爱好者听到台上歌女压过琴声拔出了连鸟儿的喉咙也自愧 弗如的尖音时的表情.

"是啊,您怎么不告诉伊万.格里戈里耶维奇您的收获是什么呢?"索巴克维奇说话."您呢,伊万.格里戈里耶维奇,为什么不问问他收获的是什么呢?那是些多好的农奴啊!简直是些金不换.我把马车匠米赫耶夫也卖给他了."

"我不信,把米赫耶夫也卖啦?"处长说,"马车匠米赫耶夫我知道:是个很好的手艺人,给我改装过一辆轻便马车.不过,请问,怎么您不是说过他死了"

索巴克维奇毫无窘态地说."谁,米赫耶夫死了?死的是他的兄弟,他活蹦乱跳的,比以前更健壮啦.前几天他还做了一辆马车呢,那活儿莫斯科也做不出来.真的,只有皇上才配用他干活."

"对,米赫耶夫是个出色的手艺人,"处长说."我也真不知道您怎么会舍得呢."

" 要是只卖一个米赫耶夫就好啦!瓦匠米卢什金.木匠软木塞斯捷潘.鞋匠马克西姆.捷利亚特尼科夫全赐给他了,全卖了."处长问他为什么把家里需要的一些仆人 和手艺人卖了,索巴克维奇挥了一下手答道:"啊!原因很简单,一时糊涂呗:想卖就稀里糊涂地卖了!"说完,他垂下了头,好象真感到后悔了,接着又加了一 句:"头发都白啦,心眼儿可还是不够用."

处长说道:"不过,请问,帕维尔.伊万诺维奇,您怎么光买农奴不买地呢?难道是要把人领走吗?"

"是要领走的."

"领走自当别论.领到什么地方去呢?"

"领到赫尔松省去."

"噢,那儿的地好极啦,有足够的地吗?"处长说完就极力赞扬起那儿丰盛的牧草来.

"足够,足够买来的农奴种的."

"那儿有河还是有水塘?"

"有河.也有水塘,"奇奇科夫说完,无意中瞥了索巴克维奇一眼;虽然索巴克维奇依然未动声色,但是奇奇科夫觉得他脸上的表情好象在说:"喂,那儿怎么会有什么河和水塘,你撒谎!地也未必有!"

闲 谈的当儿,证人们逐渐到齐了,读者熟悉的医务督察,爱眨眼的检察长,特鲁哈切夫斯基,别古什金以及索巴克维奇说的白给大地增添负担的其他人等都来了.来人 中有很多是奇奇科夫不认识的:不足的人数就地由公证处官吏凑足了,另外还多找了几个.不仅把大司祭基里尔神父的儿子找来了,把大司祭本人也找来了.每个证 人都签了字,并且加上了自己的身分和官衔,有人反写,有人斜写,有人几乎把字母写得四脚朝天,有些字母甚至是俄文字母表中见不到的.大家熟悉的伊万.安东 诺维奇极其麻利地把手续办完了,买契都进行了登记,编号,记入底册和其他应该记入的地方,而且还收了百分之零点五的广告费以便在《公报》上发表.发表公 告,最后奇奇科夫只花了极少的几个钱,处长甚至还吩咐税款只收他一半,另一半不知用什么办法竟过到来办买契手续的另外一个人的帐上了.

"好啦,"手续全部办完以后,处长说,"如今只差举杯祝贺了."

"我愿从命,"奇奇科夫说."由您确定时间就是了.同这么些令人愉快的朋友在一起不开几瓶冒沫的东西是罪过."

" 不,您没有懂我的意思:冒沫的东西,我们自己来搞,"处长说:"这是我们的职责,是我们的义务.您是我们的客人:我们理应略尽地主之谊.各位!请听着,我 们先这么办吧:在场的人,有一位算一位,我们一同找警察局长去;他是我们的魔术师:他仅仅到海味市场和酒窖旁边眨眨眼,我们就有吃有喝啦!趁这个聚会,我 们再玩一把惠斯特."

无人推辞这个建议.证人们一听海味市场就已经馋涎欲滴了;大家立即抓起帽子,办公也就随即结束.当他们穿过办公厅的时候,猪嘴脸伊万.安东诺维奇恭恭敬敬地鞠了一躬,慢慢地对奇奇科夫说了一句:

"买了十万卢布的农奴,只赏了一张白票子."

"可那是些什么农奴啊,"奇奇科夫也悄悄答道:"全是一些无用的废物,连一文钱也不值."

伊万.安东诺维奇懂了,来人是个硬心肠,不肯多给了.

"普柳什金的农奴是多少钱一个买的?"索巴克维奇对着他另一只耳朵小声问道.

奇奇科夫没有答他,反驳了一句:"您为什么把沃罗别伊添上了?"

"哪个沃罗别伊?"索巴克维奇问.

"叶利扎维塔.沃罗别伊,那个婆娘,还把名字末尾写成了'ъ,."

"没有,我没有添什么沃罗别伊,"索巴克维奇说完,就走到别的客人面前去了.

客 人们终于成群结队地来到了警察局长的家里.警察局长果然是个魔术师:他一听清客人们的来意,便马上把派出所长一个穿着闪亮的马靴的精明能干的家伙喊来,似 乎对着他的耳朵只嘀咕了两个字,然后加了一句:"懂了吗!"于是当客人们玩牌的时候,另一间屋里桌子上便已出现了白鱼.鲟鱼.鲑鱼.黑色咸鱼子.暴腌的 红鱼子.鲭鱼.闪光鳇.各色干酪.熏牛舌和干咸鱼脊肉,这都是从海味市场那边来的.接着从主人家厨房里供应的食物也出现了,那是一个鱼头馅大烤饼一条九普 特重的鳇鱼的脆骨和腮骨也包进去了,另外有一个乳蘑馅大烤饼,葱肉馅煎包子.蜜饯水果.炸丸子.警察局长在某种程度上是本市的慈父和恩人.他在市民中间完 全象在亲人中间一样,他出入店铺和商场也同他出入自家的库房相仿.也就是说,他正如俗语所说是适得其所,对自己的职务理解得精辟透彻.很难推测是他为这个 职位而生的还是这个职位是为他而设的.他待人处事很圆滑,因此他虽然收入比他的所有前任都多一倍,可是却赢得了全市的爱戴.首先商人们爱戴他,这是由于他 不高傲;的确如此,他给他们的孩子举行洗礼,跟他们结为干亲,虽然有时他对他们勒索得也很厉害,可是做得极为巧妙,他会拍拍他们的肩膀,跟他们笑一笑,请 他们喝杯茶,还会答应亲自登门去找他们下盘棋,打听一下他们买卖做得如何,近况如何.要是知道谁的孩子病了,还会向人家推荐个药啊什么的;总之,是个好样 的!他坐马车出去注视的时候,也会跟一些人说一两句话:"米赫伊奇!怎样,咱们什么时候还得接着见个输赢啊."那人会拿下帽子答道:"阿列克谢.伊万诺维 奇,是啊,应该见个输赢."或者"喂,伊里亚.帕拉莫内奇老兄,来看看我的那匹快步马,能赛过你那匹,把你那匹也赶到赛车上,让我们比一比."那个爱好快 步马的商人会报以特别高兴的微笑,捋捋胡子,说:"比比吧,阿列克谢.伊万诺维奇!"甚至店铺里的伙计们通常在这时也会满意地互相看看,摘下帽子,好象在 说:"阿列克谢.伊万诺维奇是个好人!"总之,他博得了民众的普遍好评,商人的看法是:阿列克谢.伊万诺维奇"虽然贪心,但无论如何亏不了你."

看 到吃食已经摆好,警察局长便向客人提议饭后再接着玩牌,不久大家便向餐厅走去,从那儿传来的香味早就刺激着愉快的客人们的鼻孔,而索巴克维奇早就从门缝窥 视到,老远有一条鳇鱼摆在一只大盘子里.客人们先喝了一杯橄榄绿深色香槟酒(这种颜色只有俄国人用来刻图章的西伯利亚出产的一种透明石头上才能看到),便 把餐叉从四面八方伸向餐桌,开始表现出每人的性格和爱好来.有的奔鲑鱼,有的奔鱼子,有的奔干酪.索巴克维奇对这些小零碎儿毫不理解,直奔那条鳇鱼而去, 在别人喝酒.闲聊和吃东西的时候,他用了一刻多一点儿的时间把这条鱼全吃光了.待到警察局长想起了这条鱼来,说:"诸位,你们觉得大自然的这个杰作如 何?"说着就手拿餐叉准备同大家来品尝的时候,突然看到大自然的这个杰作仅留下了一条尾巴.索巴克维奇装出若无其事的样子,走向离着最远的一只盘子,用叉 子去叉一条小干鱼.干掉了鳇鱼之后,索巴克维奇再也不吃不喝了,只是坐在圈椅上皱着眉头眨巴眼.警察局长不喜欢吝惜酒;祝酒的次数,数不胜数.第一杯,读 者或者已经猜到了,是祝新来的赫尔松地主健康的,随后祝他的农奴平安吉庆和乔迁之喜,再接着祝他未来的美貌的夫人健康,这使我们的主人公嘴角上露出了愉快 的笑容.人们从四面八方聚到一起,恳切地请他起码在本市再逗留两个星期:

"不行,帕维尔.伊万诺维奇!无论怎么说,进门就走不近人情!不行,您得跟我们再盘桓几天!我们要给您成亲;伊万.格里戈里耶维奇,对吧,给他成亲怎样?"

"给他成亲,给他成亲!"公证处长附和着说."无论您如何挣扎,我们也要给您成亲!不行呀,既然来了,老兄,就别着急走啦.我们是不喜欢开玩笑的."

奇奇科夫笑了笑说:"那有什么?我为什么要挣扎,成亲并不是坏事先得有个未婚妻才行啊."

"未婚妻没问题,一切都会有的,怎么能没有呢?一切,要什么有什么!"

"要是有"

"好,同意留下啦!"大家喊起来."万岁,帕维尔.伊万诺奇!万岁!"因此大家都举着酒杯过来跟他碰杯.

奇 奇科夫跟所有的人都碰了杯."不行,还得碰一杯!不行,"一些更爱凑趣的人叫着,因此大家又碰了一杯;后来人们又缠着碰第三杯,于是又碰了第三杯.顷刻之 间,大家都变得异常快活了.公证处长热闹起来的时候就更是一个大好人了,他几次拥抱奇奇科夫,嘴里说着"你是我的心肝儿!我的好妈妈!"倾吐起衷情来,他 甚至用手指打了个榧子,唱起有名的小调《啊,你这个卡马林斯克的乡巴佬!》绕着奇奇科夫跳起舞来.继香槟之后,又开了一瓶匈牙利酒,匈牙利酒使大家更加精 神抖擞,兴高采烈了.惠斯特已完全被他们忘到脑后去了;大家争着,喊叫着,话题无所不包.他们谈政治,甚至还涉及了军事,还倾吐了一些自由思想,换个时候 如果是孩子流露出这种思想的话,他们准会狠打他们一顿的.大家还当场解决了许多难题.奇奇科夫从来没有觉得自己这么高兴过,他觉得自己已经真是一个赫尔松 地主,大谈其各种改良措施,谈论了三圃制,谈论了两颗心的结合和幸福,还对索巴克维奇朗诵了维特给夏绿蒂的诗体信,而索巴克维奇却只是坐在圈椅上眨巴眼 睛,因为那肚里的鳇鱼在催他入睡.奇奇科夫忽然觉得自己开始过于得意忘形了,因此便请人派车送他回去,于是坐着检察长的轻便马车走了.路上看来,检察长的 车夫干这种事轻车熟路,只见他只用一只手驾车,另一只手却伸到身后拉着老爷.这样,他坐检察长的车回到了下榻的客店.来到客店,他嘴里还一直在念叨着一些 胡话:什么红润脸蛋.金黄色头发.右腮上长着一个酒窝儿的未婚妻呀,什么大资本呀,什么赫尔松地主呀.他甚至吩咐谢利凡把新来的农奴全部召集起来,他要亲 自一个个点名.谢利凡默默地听了良久,然后走出房门,对彼得鲁什卡吆喝道:"去侍候老爷脱衣裳!"彼得鲁什卡首先给老爷脱皮靴,几乎要连皮靴带老爷一起拽 到地板上.皮靴终于脱下来了,老爷的衣裳也都脱了.奇奇科夫在床上翻来覆去折腾了一会儿,把床压得吱吱嘎嘎地作响,不一会,便迷迷糊糊地去做当赫尔松地主 的美梦了.每当这时,彼得鲁什卡把老爷的裤子和那件绛红色带小花点的燕尾服拿到走廊挂在木衣架上,用细棍儿抽打了一阵,又用刷子刷起来,搞得走廊里尘土飞 扬.他刚想把衣架上的衣服取下来,却从走廊上瞥了一眼,看到谢利凡正从马厩走出来.他们的目光遇到了一起,便彼此心领神会:老爷躺倒睡啦,我们也可以到什 么地方去溜溜罗.彼得鲁什卡马上把燕尾服和裤子拿回屋里,下楼来,两个人便动身向外走去;关于这次外出的去处,他们谁也没有点明,一路上谈一些不相干的 事,边说边笑.他们的旅途并不远:具体说,只是走到街的另一侧对着客店的那座房子,推开低矮的被烟熏得黑乎乎的镶着玻璃的门,便进入一个差不多是地下室的 房子.这里一张张木桌旁边已坐满各种各样的人:有刮光了胡子的,也有胡子拉碴的,有只穿一件单衣的,也有穿光板皮袄的,还有穿绒面粗呢大衣的.彼得鲁什卡 和谢利凡在那里干了什么,咱们不知道,不过呆了一小时,从里面出来的时候,仍挎着胳膊一声不吱,两个人都极为体贴,每过一个墙角都互相照顾一下.他们紧紧 地挽着了胳膊,一同往楼梯上爬,一段楼梯足足爬了十几分钟,终于爬上了二楼.彼得鲁什卡在自己的低矮的床前站了片刻,思考着怎样躺才体面些,可是结果却横 着躺下了,所以两条腿便支在地板上.谢利凡也躺到了那张床上,头枕着彼特鲁什卡的肚子,忘记了他根本不应该躺在这里,如果不是该到马厩躺到马旁边,也许可 以睡到下房去.两人一会儿都睡着了,空前浓重的鼾声发出了,老爷从另一个房间里用鼻子抽出尖细的哨音来应和着.随后不久一切都沉寂下来,整个客店进入了香 甜的梦境;只有一个窗口还漏出灯光,那儿住着一个欣赏赞的少尉,看来他很喜爱马靴,因为他已订做了四双,现在正在不厌其烦地试穿第五双.他几次走到床前想 脱下靴子睡觉,但是总没睡成:这双马靴果然做得很结实,很漂亮,他久久地还翘着一只脚欣赏着那制得又结实又俏皮的后跟呢.

So 这是广告

热门标签
死魂灵 俄罗斯 果戈理 世界名著 批判现实 社会生活 文学

若未声明原创,则内容来源自互联网。

内容不代表本站观点。对于分享的信息,请务必谨慎参考。


本文对您有帮助吗?
如果有帮助到您,请给我们点赞鼓励